Guía docente de Historia del Léxico Español (28311A5)

Curso 2024/2025
Fecha de aprobación: 19/06/2024

Grado

Grado en Filología Hispánica

Rama

Artes y Humanidades

Módulo

Lengua Española: Optatividad

Materia

Historia del Léxico Español

Curso

3

Semestre

1

Créditos

6

Tipo

Optativa

Profesorado

Teórico

  • Almudena Cabrera Iglesias. Grupo: A
  • María Teresa García Godoy. Grupo: A

Tutorías

Almudena Cabrera Iglesias

Email
  • Primer semestre
    • Jueves de 12:30 a 14:00 (Fac. Filosofía y Letras)
  • Segundo semestre
    • Jueves de 12:30 a 14:00 (Fac. Filosofía y Letras)

María Teresa García Godoy

Email
  • Primer semestre
    • Lunes de 09:30 a 12:30 (Facultad de Filosofía y Letras)
    • Martes de 10:30 a 13:30 (Facultad de Filosofía y Letras)
  • Segundo semestre
    • Lunes de 08:30 a 14:30 (Facultad de Filosofía y Letras)

Prerrequisitos y/o Recomendaciones

  • Es aconsejable tener conocimientos avanzados de latín clásico (gramática y léxico).
  • Es conveniente tener conocimientos adecuados en fonética histórica del español. Para ello se recomienda cursar también la asignatura Historia de la Lengua Española I.
  • Para los alumnos extranjeros, se precisa, como mínimo, un nivel C1 en lengua española.

Breve descripción de contenidos (Según memoria de verificación del Máster)

  • Descripción de los periodos históricos de la lengua española en el plano léxico.
  • Descripción y análisis del fondo léxico patrimonial en la diacronía de la lengua española.
  • Descripción y análisis de los principales elementos léxicos constitutivos del español.
  • Manejo de corpus y recursos en línea, especialmente el Corpus diacrónico del español (CORDE), el Corpus del diccionario histórico del español (CDH) y el Nuevo tesoro lexicográfico de la RAE (NTLLE), y de diccionarios etimológicos, especialmente el Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (DCECH).

Competencias

Competencias Generales

  • CG01. Analizar y sintetizar toda la información adquirida. 
  • CG02. Tener capacidad de organización y planificación 
  • CG03. Conocer una lengua extranjera 
  • CG04. Gestionar la información, es decir, es capaz de localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica e información contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet. 
  • CG05. Ser capaz de resolver problemas. 
  • CG06. Ser capaz de tomar de decisiones. 
  • CG07. Aplicar los conocimientos en la práctica, especialmente en la enseñanza, la investigación y la divulgación de las futuras inserciones laborales. 
  • CG08. Trabajar en equipo. 
  • CG09. Tener habilidades en las relaciones interpersonales. 
  • CG10. Reconocer la diversidad y la multiculturalidad. 
  • CG11. Adquirir un razonamiento crítico. 
  • CG12. Adquirir un compromiso ético. 
  • CG13. Tener capacidad crítica y autocrítica. 
  • CG14. Apreciar y respetar la diversidad y multiculturalidad. 
  • CG15. Desarrollar una sensibilidad hacia el lenguaje no sexista.  
  • CG16. Trabajar y aprender de forma autónoma. 
  • CG17. Revisar con rigor y controlar, evaluar y garantizar la calidad. 
  • CG18. Saber exponer y defender con claridad los objetivos y resultados del trabajo. 
  • CG19. Transferir los resultados de su trabajo e investigación a la sociedad. 
  • CG20. Generar nuevas ideas (creatividad). 

Competencias Específicas

  • CE01. Conocer de un modo teórico-práctico y avanzado la gramática española. 
  • CE02. Conocer y emplear el instrumental de trabajo en lingüística descriptiva, en lingüística histórica y en lingüística aplicada. 
  • CE03. Conocer la evolución histórica interna y externa de la lengua española. 
  • CE04. Conocer la variabilidad social, geográfica y estilística de la lengua española. 
  • CE05. Conocer los distintos niveles de análisis de la lengua española. 
  • CE11. Aplicar los conocimientos adquiridos a la resolución de problemas de la lengua española, y realizar análisis y comentarios lingüísticos, en perspectiva tanto sincrónica como histórico-comparativa. 
  • CE12. Elaborar el estado de la cuestión sobre asuntos gramaticales, léxicos o semánticos de la lengua española, y de la historia lingüística del español. 
  • CE16. Ser tolerante con la diversidad y riqueza lingüística de España. 
  • CE17. Valorar la importancia de la norma panhispánica en el contexto internacional. 
  • CE20. Saber trasmitir los conocimientos adquiridos en los distintos niveles de enseñanza. 

Resultados de aprendizaje (Objetivos)

  • Comprender el estado actual de la lengua española y las razones históricas que han conducido a él.
  • Explicar las principales tendencias evolutivas del español, especialmente en el plano léxico-semántico.
  • Poder leer textos antiguos en versión original y disponer de instrumentos de búsqueda de información y resolución de dudas lingüísticas.
  • Manejar eficazmente y con criterios profesionales las principales fuentes de referencia del español y, particularmente, aquellas que ofrecen información sobre la historia del léxico español (diccionarios etimológicos, manuales de gramática histórica, etc.).
  • Manejar eficazmente los corpus digitales del español relacionados con la historia del léxico español.
  • Comprender los mecanismos del cambio léxico-semántico y sus consecuencias gramaticales.
  • Identificar los principales acontecimientos históricos que han tenido repercusiones en la historia del léxico español.

Programa de contenidos Teóricos y Prácticos

Teórico

  • Tema 1. El cambio léxico-semántico. Periodización de la lengua española.
  • Tema 2. El latín como base del léxico español. Popularismos, cultismos, semicultismos y dobletes.
  • Tema 3. Elementos léxicos de las "lenguas invasoras": el superestrato germánico y el adstrato árabe.
  • Tema 4. Préstamos léxicos de las lenguas románicas (lusismos, galicismos, italianismos).
  • Tema 5. Préstamos léxicos de las lenguas no románicas.

Práctico

  • 1: El uso de recursos en línea sobre lexicografía histórica del español.
  • 2: El uso de corpus diacrónicos en línea.
  • 3: Análisis de textos I: época medieval.
  • 4: Análisis de textos II: época clásica.
  • 5: Análisis de textos III: época moderna.

Bibliografía

Bibliografía fundamental

  • Alatorre, Antonio (2002). Los 1001 años de la lengua española, México, Fondo de Cultura Económica.
  • Azofra, M.ª Elena (2022): El español en su historia. Textos y contextos. Madrid: UNED.
  • Corominas, J. / Pascual, J.A. (1980-1991), Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid, Gredos, 6 vols.
  • Dworkin, Steven N. (2012). A History of the Spanish Lexicon: A Linguistic Perspective, Oxford, Oxford University Press.
  • Núñez-Méndez, Eva (2017). "Historia del español: periodización" en Gutiérrez-Rexach, Javier (ed.), Enciclopedia de lingüística hispánica, vol. 2, London, Routledge, 576-589.
  • Obediente Sosa, E (2007). Biografía de una lengua. Nacimiento, desarrollo y expansión del español. Mérida, Universidad de los Andes.
  • Pharies, David A. (2014). Breve historia de la lengua española, Chicago, The University of Chicago Press.
  • Dworkin, Steven N. (2024). "Caracterización del léxico medieval", en Steven N. Dworkin, Gloria Clavería Nadal and Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta (2024). Lingüística histórica del español. The Routledge Handbook of Spanish Historical Linguistics. London and Nuew York, Routledge, 279-291.
  • Mancho Duque, María Jesús (2024). "Caracterización del léxico del español premoderno", en Steven N. Dworkin, Gloria Clavería Nadal and Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta (2024). Lingüística histórica del español. The Routledge Handbook of Spanish Historical Linguistics. London and Nuew York, Routledge, 291-303.
  • Gómez de Enterría, Josefa (2024). "Caracterización del léxico de los siglos XVIII-XIX", n Steven N. Dworkin, Gloria Clavería Nadal and Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta (2024). Lingüística histórica del español. The Routledge Handbook of Spanish Historical Linguistics. London and Nuew York, Routledge, 303-315.

Bibliografía complementaria

  • Cano, Rafael (1988). El español a través de los tiempos, Madrid, Arco Libros.
  • Corriente, Federico (2008). Dictionary of Arabic and Allied Loandwords: Spanish, Portuguese, Catalan, Galician and Kindred Dialects.
  • Dworkin, Steven N. (2018). A guide to Old Spanish. Oxford: Oxford University Press.
  • Echenique Elizondo, M. Teresa / Sánchez Méndez, Juan (2005). Las lenguas de un Reino. Historia lingüística hispánica, Madrid, Gredos.
  • Fábregas, Antonio, Víctor Acedo-Matellán, Grany Armstrong, María Cristina Cuervo, Isabel Pujol Payet (Eds.) (2021): The Routledge Handbook of Spanish Morphology. Oxford & New York: Routledge.
  • Lapesa, Rafael (1980). Historia de la lengua española, Madrid, Gredos.
  • Pharies, David (2002). Diccionario etimológico de los sufijos españoles y otros elementos finales. Madrid: Gredos.
  • Pons Rodríguez, Lola (2010). La lengua de ayer. Manual práctico de historia del español, Madrid, Arco / Libros.
  • Pountain, Christopher J. (2001). A History of the Spanish Language through texts, London & New York, Routledge.
  • Núñez-Méndez, Eva (2012). Fundamentos teóricos y prácticos de historia de la lengua española, New Haven: Yale University Press.
  • Rojo, Guillermo (2021): Introducción a la lingüística de corpus en español. Oxford & New York: Routledge.
  • Torrens Álvarez, Mª. Jesús (22018). Evolución e historia de la lengua española, Madrid, Arco/Libros.

Enlaces recomendados

  • ATILF (Análisi et traitement informatique de la langue française). Trésor de la langue française informatisé.
    • <http://atilf.atilf.fr/>
  • CORDE (Corpus diacrónico de la lengua española).
    • <http://corpus.rae.es>
  • CNDH (Corpus del nuevo diccionario histórico del español).
    • <http://web.frl.es/CNDHE >
  • DiCCA XV. Diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón.
    • <http://ghcl.ub.edu/diccaxv/home/index/myLanguage:es>
  • NTLLE (Nuevo tesoro lexicográfico de la Lengua Española).
    • <http://ntlle.rae.es/ntlle>
  • ODE (Oralia diacrónica del español).
    • <http://corpora.ugr.es/ode>
  • Hispanic Seminary of Medieval Studies. Biblioteca digital de textos del español antiguo.
    • <http://www.hispanicseminary.org/textconc-es.htm>
  • Peter Woyd-Bowman’s. Léxico hispanoamericano 1493-1993.
    • http://www.hispanicseminary.org/lha-es.htm.

Metodología docente

  • MD01. Exposición y presentación en el aula por parte del profesor/a de los contenidos teóricos y metodológicos de la asignatura.  
  • MD02. Comentarios de texto previamente planificados, realizados individual o colectivamente.  
  • MD03. Trabajos escritos de tipo crítico, que pueden exponerse y debatirse en seminarios especializados (mediante el desdoble del grupo de teoría, si fuera necesario). 
  • MD04. Tutorías individuales o en grupo para complementar las actividades prácticas y supervisar los trabajos. 
  • MD05. Actividades de evaluación 
  • MD06. Trabajo independiente del alumno/a: la lectura de textos, preparación de actividades prácticas (incluidas las de los seminarios), realización de trabajos y estudio de otros materiales útiles para la materia.

Evaluación (instrumentos de evaluación, criterios de evaluación y porcentaje sobre la calificación final)

Evaluación Ordinaria

  • Se llevará a cabo un sistema de evaluación continua del trabajo realizado. Para ello se plantean estas dos pruebas de evaluación:
  • Procedimientos
    • Prueba 1 sobre la evolución léxica del español (de carácter teórico y práctico). Ponderación de la prueba 1: Entre el 70 y el 80 % de la calificación final. Para aprobar la asignatura es necesario superar este examen.
    • Prueba 2. Trabajo autónomo en el que se aplique el modelo de análisis diacrónico ofrecido en los seminarios (de carácter práctico). Ponderación de la prueba 2: Entre el 20% y el 30% de la calificación final.
  • En todos los casos, se tendrá en cuenta la corrección gramatical, léxica, semántica y ortográfica en los trabajos y exámenes presentados.
  • *El porcentaje y contenido de cada bloque se determinará al principio del curso.

Evaluación Extraordinaria

  • En la evaluación extraordinaria, el 100% de la calificación se obtendrá de la realización de un examen escrito dividido en dos partes: una parte teórica (50% de la calificación) y otra parte práctica de análisis textual (50% de la calificación).

Evaluación única final

  • La evaluación única final consistirá en un examen dividido en dos partes: una parte teórica (50% de la calificación) y otra parte práctica de análisis textual (50% de la calificación).
  • En todos los casos, se tendrá en cuenta la corrección gramatical, léxica, semántica y ortográfica en los trabajos y exámenes presentados.

Información adicional

  • En todas las modalidades de evaluación y en todos los escenarios previstos:
    • a) Se tendrá en cuenta la corrección gramatical, léxica, semántica y ortográfica en los trabajos y exámenes presentados.
    • b) El profesorado podrá concretar una nota mínima en los exámenes, tests, trabajos o pruebas que determine. Esa nota mínima habilitará para la suma de las otras calificaciones

Información de interés para estudiantado con discapacidad y/o Necesidades Específicas de Apoyo Educativo (NEAE): Gestión de servicios y apoyos (https://ve.ugr.es/servicios/atencion-social/estudiantes-con-discapacidad).